Les 24 points sensibles du kungfu Shaolin 少林擒拿24穴

L’étude des points sensibles font partie intégrante du Qin Na 擒拿. Il existe de nombreux points sensibles dans le corps humains qui permettent de mettre fin rapidement au combat.

Maitre Shi Heng Jun enseignant le Dian Xue 点穴
Maitre Shi Heng Jun enseignant le Dian Xue 点穴

Dans le kungfu Shaolin, il existe de nombreuses bibliothèques des points sensibles (24 points, 72 points, 100 points, etc). Cet article vous présente les 24 points 少林擒拿24穴.

Ce sont les premiers que nous devons apprendre dans le kungfu Shaolin (voir aussi Les 8 frappes autorisées et les 8 frappes interdites). C’est la base avant d’étudier les autres bibliothèques.

Comme toujours les maitres ont écrits des formules pour retenir et transmettre ces techniques. Ci-dessous celle des 24 points de l’art des Qin Na 擒拿 de Shaolin少林.

少林擒拿24穴歌诀

少林擒拿威天下,二十四穴妙在把;
太阳倒地天突哑,天柱溅血廉泉杀;
肩井散架臂臑瘫,脚踢三里胫骨下;
曲池曲泽臂脱肘,少海残肢阳池拿;
手掌失协取阳谷,击破期门粪便拉;
弹击血海面朝天,肝裂章门染碧霞;
公孙筑宾胫骨断,委中巨骨敌跪趴;
风底涌泉弹三丈,脉腕精促凤尾甲。

Traduction:
La formule des 24 points des Qin Na de Shaolin

少林擒拿威天下,
Les prestigieuses techniques de Qin Na de Shaolin,
二十四穴妙在把;
Les 24 merveilleux points sont dans la saisie/poigne (Ba 把) ;
太阳倒地天突哑,
Le point Tai Yang 太阳 (la tempe) (fait) s’effondrer (l’ennemi) au sol, le point Tian Tu 天突 (le ciel proéminent) (rend) muet,
天柱溅血廉泉杀;
Le point Tian Zhu 天柱(la colonne céleste) (fait) jaillir le sang, le point Lian Quan 廉泉 (la source intègre) (permet de) tuer ;
肩井散架臂臑瘫,
Le point Jian Jing 肩井 (le puit de l’épaule) (permet) de disloquer la charpente, le point Bi Nao 臂臑 (biceps) (permet de) paralyser,
脚踢三里胫骨下;
Le pied frappe le point San Li 三里 (les 3 villages) sous le tibia ;
曲池曲泽臂脱肘,
Les points Qu Chi 曲池 (le bassin courbé) et Qu Ze 曲泽  (le marais courbé)(permettent) de détacher le coude du bras,
少海残肢阳池拿;
Le point Shao Hai 少海 (la jeune mer) (permet) d’handicaper les membres, le point Yang Chi 阳池 (le bassin du Yang) (permet) de capturer ;
手掌失协取阳谷
Le tranchant de la main (permet) de prendre le point Yang Gu 阳谷 (la vallé du Yang),
击破期门粪便拉;
Détruire le point Qi Men 期门 (la porte du temps) et les selles sortiront ;
弹击血海面朝天,
Frapper avec élasticité le point Xie Hai 血海 (la mer de sang) (permet) l’évanouissement,
肝裂章门染碧霞;
Crever le foie (et) le point Zhang Men 章门 (la porte de la médaille) se colorera d’un nuage empourpré d’Emeraude (bleu-vert) ;
公孙筑宾胫骨断,
Les points Gong Sun 公孙 (le petit fils) et Zhu Bin 筑宾 (permettent) de briser le tibia
委中巨骨敌跪趴;
Le point Wei Zhong 委中 (le centre de la souffrance) et le point Ju Gu 巨骨 (l’os géant) et l’ennemi s’agenouille (puis) s’effondre à plat ventre ;
风底涌泉弹三丈,
Le point Feng Di 风底 (le vent du bas) et le point Yong Quan 涌泉 (la source jaillissante) font bondir (l’adversaire) à 3 Zhang 丈 (unités de mesure de 3.3m);
脉腕精促凤尾甲。
Le point Mai Wan 脉腕 (le pouls du poignet), le point Jing Cu 精促 (presser le Jing (les parties génitales)) et le point Feng Wei 凤尾 (la queue du phénix) (sont) les meilleurs.

Une autre formule (plus récente) sur les 24 points:

擒拿二十四穴歌

二十四穴法,妙在拿婹把。
一法打太阳,拳菿倒地下;
二通天突穴,锁喉致昏哑;
三击天柱处,七窍溅血花;
四打廉泉穴,绝气一命休;
五法打肩井,体身可化零;
六法拿臂臑,卸胛体瘫倒;
七法踢三里,胫骨两节断;
八法拿曲池,脱肘失牵连;
九法拿曲泽,胳膊两节断;
十法拿少海,上肢可全残;
十一拿阳池,五指尽断然;
十二拿阳谷,手掌失协调;
十三破期门,肠翻漏粪便;
十四击章门,裂肝血渗染;
十五弹血海,暴客面朝天;
十六拿筑宾,胫骨三节断;
十七拿公孙,歹徒失根源;
十八拿委中,敌人跪下喊;
十九弹涌泉,送他三丈远;
二十寻风底,击中叫惨然;
二十一脉腕,拿擒能致残;
二十二巨骨,能擒英雄汉;
二十三凤尾,能开铁门拴;
二十四精促,虎将亦闭眼。

Traduction:

La formule des 24 cavités des Qin Na de Shaolin

二十四穴法,妙在拿婹把。
Les techniques des 24 points,
le merveilleux est dans la saisie Ba 把.
一法打太阳,拳菿倒地下;
La première méthode : frapper (le point) Tai Yang 太阳 (la tempe),
le poing fait s’effondrer (l’ennemi) au sol ;
二通天突穴,锁喉致昏哑;
La 2ème (méthode) traverser le point Tian Tu 天突 (le ciel proéminent) ,
(comme) la serrure de la gorge qui entraine la perte de connaissance et rend muet;
三击天柱处,七窍溅血花;

La 3ème (méthode) battre (le point) Tian Zhu 天柱 (la colonne céleste),
des 7 orifices jaillit du sang ;
四打廉泉穴,绝气一命休;
La 4ème (méthode) frapper (le point) Lian Quan 廉泉 (la source intègre),
couper l’air (et) une vie cesse ;
五法打肩井,体身可化零;
La 5ème méthode : frapper (le point) Jian Jing 肩井 (le puit de l’épaule),
(et) le corps se fractionne ;
六法拿臂臑,卸胛体瘫倒;
La 6ème méthode saisir (le point) Bi Nao 臂臑 (biceps),
démonter l’omoplate (et) le corps se paralysera ;
七法踢三里,胫骨两节断;
La 7ème méthode : donner un coup de pied (dans) (le point) San Li 三里 (les 3 villages),
le tibia se cassera en deux sections ;
八法拿曲池,脱肘失牵连;
La 8ème méthode saisir (le point) Qu Chi 曲池 (le bassin courbé),
ôter le coude pour compromettre l’accident ;
九法拿曲泽,胳膊两节断;
La 9ème méthode saisir (le point) Qu Ze 曲泽 (le marais courbé),
le bras se cassera en deux sections ;
十法拿少海,上肢可全残;
La 10ème méthode saisir (le point) Shao Hai 少海 (la jeune mer),
les membres supérieurs seront complètement invalides ;
十一拿阳池,五指尽断然;
La 11ème (méthode) saisir (le point) Yang Chi 阳池 (le bassin du Yang),
(avec) l’ensemble des cinq doigts ;
十二拿阳谷,手掌失协调;
La 12ème (méthode) saisir (le point) Yang Gu 阳谷 (la vallé du Yang),
(et) la main (de l’adversaire) perd sa coordination;
十三破期门,肠翻漏粪便;

La 13ème (méthode) détruire (le point) Qi Men 期门 (la porte du temps),
(et) l’instestin se retourne et évacue les selles;
十四击章门,裂肝血渗染;

La 14ème (méthode) battre (le point) Zhang Men 章门 (la porte de la médaille),
cela crevera le foie (et) le sang s’infiltrera (dans le corps) et le colorera;
十五弹血海,暴客面朝天;

La 15ème (méthode)  frappe élastique (dans)  (le point) Xie Hai 血海 (la mer de sang),
(et) l’adversaire violent s’évanouira;
十六拿筑宾,胫骨三节断;

La 16ème (méthode) saisir (le point) Zhu Bin 筑宾,
(et) le tibia se brisera en trois sections;

十七拿公孙,歹徒失根源;

La 17ème (méthode)  saisir (le point) Gong Sun 公孙 (le petit fils),
(et) le malfaiteur perdra ses racines;
十八拿委中,敌人跪下喊;

La 18ème (méthode) saisir (le point) Wei Zhong 委中 (le centre de la souffrance),
(et) l’ennemi s’agenouillera (et) criera (de souffrance);
十九弹涌泉,送他三丈远;

La 19ème (méthode) frappe élastique (dans) (le point) Yong Quan 涌泉 (la source jaillissante),
le fera s’éloigner de 3 Zhang 丈 (unité de mesure de 3.3m);
二十寻风底,击中叫惨然;

La 20ème (méthode) chercher (le point) Feng Di 风底 (le vent du bas),
frapper le centre (et il) hurlera naturellement;
二十一脉腕,拿擒能致残;

La 21ème (méthode) (le point) Mai Wan 脉腕(le pouls du poignet),
la saisie et le contrôle (Qin Na) peut rendre invalide ;
二十二巨骨,能擒英雄汉;
La 22ème (méthode) (le point) Ju Gu 巨骨 (l’os géant),
permet de capturer le puissant héros;
二十三凤尾,能开铁门拴;

La 23ème (méthode) (le point) Feng Wei 凤尾 (la queue du phénix),
permet d’ouvrir la porte de fer;
二十四精促,虎将亦闭眼。

La 24ème (méthode) (le point) Jing Cu 精促 (presser le Jing (les parties génitales)),
e
t même le tigre fermera les yeux.

 

© Copyright Shaolin Nantes.